↤ back to blog

LET'S GET SPORTY!
6 Novembre 2017

LET'S GET SPORTY!

I modi di dire inglesi derivati dallo sport

Quando ci sono in corso dei grandi eventi sportivi come i Mondiali di calcio, Wimbledon o le Olimpiadi, tutti noi diventiamo dei grandi fanatici di sport.

Anche se per molti di noi il nostro amore per lo sport svanisce rapidamente dopo la fine di questi, le espressioni inglesi derivate da diverse discipline agonistiche sono molto più diffuse nel parlato quotidiano di quanto non crediamo.

Ecco alcune di queste, per arricchire il vostro vocabolario.

Tanto per cominciare quanti di noi si sono trovati in un "kick off meeting" quando c'è un progetto in partenza? Ebbene questa espressione, KICK OFF, deriva dal lancio del pallone all'inizio di una partita di calcio, o di rugby o di football americano.

Altre espressioni legate all'andamento di una partita a pallone sono:

- LET'S GET THE BALL ROLLING: si usa quando si vuole dire che il progetto deve procedere, letteralmente "continuiamo a tenere in gioco la palla".

- GET A HEAD START: quando si vuole gestire il gioco/il progetto come leader, cominciando prima degli altri e quindi potendo influire sull'andamento del gioco stesso.

- PLAY BALL: ovvero quando si accetta di lavorare o aiutare qualcuno nel modo in cui hanno suggerito.

- PLAIN SAILING / SMOOTH SAILING: quest'espressione si usa quando si vuole indicare una situazione semplice o facile. In ambito lavorativo si usa spesso quando si vuole descrivere una problematica complessa che si riesce a elaborare in una conclusione positiva. Esempio: "This client was very picky, but it was a smooth sailing after the first meetings".

- THE BALL IS IN YOUR COURT: spesso questa espressione si usa quando le responsabilità decisionale passano di mano. A volte si usa anche per dire che la decisione spetta a qualcuno di diverso da noi stessi, qualcuno che potrebbe anche prendere una decisione contro il nostro stesso interesse. Esempio: "They know our position, so the ball is in their court. If they want to pursue the matter, they'll have to make the next move."

- SAVED BY THE BELL: chi è della generazione degli anni '80, collegherà forse questo modo di dire alla serie conosciuta in Italia come Bayside School, in cui il termine era collegato al suono della campanella che "salva" lo studente dall'interrogazione. In realtà l'espressione deriva dalla boxe, dal basket o dall'hockey, in cui la campanella, o il fischio che determina la fine della partita, determinando la fortuna (e sfortuna) di una delle due squadre. In termini lavorativi (e non), sta a indicare quando un evento del tutto inaspettato ribalta all'ultimo la situazione che sarebbe stata altrimenti negativa.

Ora che avete imparato alcune espressioni derivate da modi di dire inglesi, provate a elaborare delle frasi che le contengano, per esercitarvi e ancora meglio usatele nel prossimo meeting in inglese: i vostri colleghi e clienti saranno colpiti dalla vostra padronanza linguistica, degna di un native speaker.

Se poi volete rinfonzare il vostro inglese in ambito lavorativo con un training su misura chiamateci e studieremo insieme la soluzione ideale per voi: http://englishcorner.eu/corsi-aziendali/corsi-di-business-english/.